━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2009/7/16
vol.1036 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■
今週のテーマ【セールス電話対応】
■
今日のシチュエーション【代表番号と直通番号】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■
今日の単語&イディオム
・ main number: 主番号、代表番号
・ direct line number:
直通電話番号
・ not A but B: AではなくB
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□
カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★★☆☆
◆
「これは直通番号ですか?」と聞かれて
「いいえ、これは代表番号です」
|
|
|
|
↓
【解答】
No,
this is the main
number.
ノー,ディ'スィzダ(th)メ'インナ'ンバー.
【解説】
* 電話番号の「代表」は
main を使います。representative
は「人」に
対して使う単語。
---------------------------------------------------------------------
◆
直通番号を聞かれたときのフレーズ その3
「(彼の)直通ではなく、代表番号をご案内します」
|
|
|
|
↓
【解答】
I
can give you the main number, but not his direct line
number.
アィキャンギヴユーダ(th)メ'インナ'ンバー,バッナ'ーッtヒz
ディ(ゥ)レ'クtラ'インナ'ンバー.
【解説】
*
「これは私の直通の電話番号です」と言って電話番号を教えるときは、
This is my direct line
number. あるいは
This number is for my direct
line. でOK☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
現在募集中のメールセミナー
--------------------------------------------------------------------
★英会話基礎力養成講座 『3週間・英会話基礎力UPプロジェクト!』
http://www.romyscafe.com/m/eikaiwa.html 毎週月曜日スタート
⇒今週土曜日24時までにお申込が完了すると、来週月曜日スタートです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 昨日は久々にレディースデー映画で、「お買いもの中毒な私!」を観てき
ました(*^ω^*)
http://www.movies.co.jp/okachu/ 前半はちょっとおバカなノリの、いかにも“ガールズムービー!”という
感じだったのですが、後半がなかなかおもしろかったです。
コミカルに描いているけれど、テーマはわりと深刻な「買い物依存症」。
親友が「それじゃダメだよ」と言ってセラピーを薦めるのですが、本人が
「私はおかしい」「治さないと!」と自覚しないことには、まったく改善
されないんですよね。
切羽詰った状況に置かれて、自覚して初めて治すことができるんです。
その辺がなかなかリアルでした。
セリフのほうは・・・残念ながらほとんど忘れてしまいましたが(^ω^;)
今思い出したのは、冒頭の買い物シーンでのセリフ
“It's
worth every
penny.”
直訳すると「(払った)すべてのペニー分価値がある」、つまり「すごく
値打ちがある」という意味になります☆
高いけれど良い買い物をしたとき、ぜひ使ってみてくださいねw
* それでは皆さま、今日も元気にお過ごしください。See
you tomorrow♪