━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2008/1/22
vol.678 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【接客2】
■
今日のシチュエーション【お客様をオフィスに迎える】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■
今日の単語&イディオム
・ Would you like~?: ~はいかがですか?
・ tour: ツアー、見学
・
comfortable: くつろいだ、快適な
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□
カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★☆☆☆
◆
取引先や本社、関連会社などからいらっしゃった方々には
「見学なさいますか?」
|
|
|
|
↓
【解答】
Would
you like a tour?
ウ'ッジューライカ トゥ'アー?(↑)
【解説】
* “Would
you like to take a tour of our
company?”と言うと、より
ていねいになります☆
---------------------------------------------------------------------
◆
緊張している様子のお客様には
「どうぞおくつろぎください」
|
|
|
|
↓
【解答】
Please
make yourself comfortable.
pリ'ーz
メ'イキョアセォf カ'ンファタボゥ.
【解説】
* make+[人]+状態(形容詞)で「[人]を~の状態にする」という意味
です。もちろん物にも使えます。
* 「くつろいで」は
comfortable の代わりに at home
でもOKです♪
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
自宅or職場で好きな時間に受講できる! メールセミナー開講中
--------------------------------------------------------------------
★英会話基礎力養成講座 『3週間・英会話基礎力UPプロジェクト!』
http://www.eikaiwa-up.com 毎週月曜日スタート
⇒今週土曜日24時までにお申込が完了すると、来週月曜日スタートです!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 最近、私って実は要領がわるいんじゃないかと思えてくる・・・
もしかしたら無駄になるかもしれない作業にものすごーく時間と体力を
割かれていますw
昔からわりとそんな感じなのです。
でも、「これってどうなんだろう、やるべきかな?」と迷っている時間が
もったいないので、地味にコツコツやってしまおうと思います(;´∀`)
* 昨日のメルマガ、brochure
と pamphlet
に関して、読者さんからご指摘
をいただきましたのでご紹介しますね。
------------------------------------------------------------------
★
kumiさん
------------------------------------------------------------------
あのー本日のメルマガのこの部分↓
* brochure
は数ページのきちんとした冊子や案内、pamphlet
は美術館
や観光地、駅などに置いてあるような薄い小冊子を指します。
を見て、「ン?」と思ったのですが、
もうかれこれ18年位前ですが、一人でアメリカを旅した際、
ワシントンDCのスミソニアンの博物館や美術館を観て回ったときに、
”Do
you have a pamphlet?”と尋ねると
”You mean
brouchure?”といいながら薄い小冊子をくれました。
それから、6年のアメリカ滞在を終えて2006年の夏に帰国したのですが、
その6年間の間、ほとんどどこでも、冊子の薄い厚いにかかわらず、
また一枚の紙を三つ折りにした程度のimformationでも、アメリカ人は
brochureと言ってました。
------------------------------------------------------------------
★
Holland
Roseさん
------------------------------------------------------------------
私は長い間アメリカに住んでいましたが、
日本で言う「パンフレット」というものに、アメリカ人がpamphletという
単語を使うのを1度も聞いたことがありません。
薄いものも、ある程度ページ数があるものも、
みんなbrochureという単語を使っているように思いましたが、
ほんとうに上記のような使い分けがあるのでしょうか?
pamphletというのは、論文のような分量のある冊子に使うと聞いたことが
あるのですが。
よければ教えてください。
------------------------------------------------------------------
そこで、今でもちょくちょくアメリカに帰っていて、今のアメリカ英語
にもくわしい(はずの)ネイティブスタッフ2名に質問してみました。
「メルマガでの私の解説は間違いか?
brochure
と pamphlet
の違いを教えて~」という内容です。
編集する元気がないので、2人からの回答をそのまま掲載しますね!
めちゃめちゃ長いので、気になる方だけお読みくださいませ。
てっとりばやく結論だけ知りたい方はスクロールしてね(^ω^;)
------------------------------------------------------------------
★
Erinn
からの回答
------------------------------------------------------------------
Hi!
They seem to be almost the same to me.
I think a pamphlet could be either
as fancy as a brochure,
or really simple, whereas a brochure is fancier
with color and
pictures.
A pamphlet could be a front and back
only, whereas a brochure is
usually a booklet.
Here's some info on
it:
http://en.wikipedia.org/wiki/Brochure http://en.wikipedia.org/wiki/Pamphlet Hope
that
helps!
Erinn
------------------------------------------------------------------
ほとんど違いはない、pamphlet
は brochure と同じくらい豪華なことも
あれば、すごくシンプルなこともある、ということですね。
つまり、豪華度は
pamphlet ≦ brochure という感じでしょうか。
brochure はたいてい booklet
であるのに対し、pamphlet
は前後のみの
場合もあるようです。
------------------------------------------------------------------
★
Andrew
からの回答
------------------------------------------------------------------
Hi
Stuck, I’m Andrew!
Well the biggest difference between brochure and
pamphlet is the
spelling.
They are both spelled differently and
pronounced differently. Ha!
Does that
help?
(いちばん大きな違いはスペルと発音だよ! 役に立った?w)
※からかわれています(;`3´)
Seriously,
though, I think your explanation is good.
I don’t know if there are any
rules concerning when to use
brochure or pamphlet but like you said, image
wise, a brochure is
probably thicker and more detailed where a pamphlet is
thinner.
(マジメな話、その説明でいいと思います。
どっちを使うかというルールがあるかどうかはわからないが、
romyの言うように、イメージとしては、brochure
のほうがおそらく
分厚くてよりくわしい)
I got these off the internet.
I
think the second one is very simple and easy to understand.
Hope this
helps.
(ネットで情報を拾いました。2つめがシンプルで分かりやすいと
思います。役立つといいな)
<1>
The
difference between a pamphlet and a brochure is that pamphlets
are usually
non-commercial, and present an argument to persuade
the reader to one point
of view instead of another,
(eg recycling).
(pamphlet
はたいてい非営利で、読み手をある視点に至るよう説得する
ようなもの)
Brochures present a product or
service for sale, and include
travel brochures put out by government
departments.
They are often presented on glossy paper with colour
photographs,
while pamphlets don’t need to or often don’t have the
money
available to do this.
(brochure
は商品やサービスの宣伝で、政府が発行する旅行パンフも
含まれる。光沢紙にカラーの写真が載っていることが多い。
pamphlet
にはそのようにお金がかかっていないことが多い)
<2>
Best Answer - Chosen by
Voters
※catalog is a bound book or booklet show
products
(catalog は商品を載せた製本あるいは小冊子)
※brochure - a pamphlet
that has more information about a product,
event, or service than a
catalog has.
(brochure は商品やイベント、サービスに関する情報が catalog よりも
くわしい
pamphlet)
※leaflet is a single sheet printed on one or both sides and
often
folded
(leaflet
は1枚の紙で、片面あるいは両面に印刷されていて
たいてい折りたたまれている)
※insert - loose ad
inserted into an newspaper or mag.
(insert
は綴じられていない広告、新聞や雑誌に差し込まれている)
※pamphlet - usually not bound. Can be a
leaflet or multiple pages
(pamphlet はたいてい綴じられていない。leaflet や
複数のページ
のこともある)
※flyers - are leaflets that are handed out instead
of mailed or
inserted.
(flyer
は郵送されたり差し込まれたりするのではなく手渡される
leaflet のこと)
Andrew
PS. Why
did you change your name to “stuck”?
Did you get sick of Romy?
Ha!
------------------------------------------------------------------
というわけで、明確なルールはあまりないようです(;´Д`)
“brochure
は情報が catalog よりもくわしい pamphlet
のこと”
・・・という時点でイコールになっているしw
だんだん区別がなくなってきて、brochure
のほうが頻繁に使われている
のかもしれません。
ただやはり、私たちが「パンフレット」と聞いて思い浮かべるものは
brochure
と呼ばれていて、豪華度は pamphlet ≦ brochure のよう
ですね。
以上、ご参考になれば幸いですm(_
_)m
なにかくわしい情報をお持ちの方がいらっしゃいましたら、メールいただ
けるとうれしいです。
ちなみに私が
Andrew に Stuck と呼ばれたり「なんで改名したの?」と
聞かれたりしているのは、質問メールの件名を
【I'm
stuck!(困った! とか 行き詰った! といった意味)】
にしたからです。
Andrew
にはからかわれまくりな今日このごろ(;`3´)
英語でガツンと言い返せるようになりたいですヽ(`皿´*)ノ
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See
you
tomorrow♪