.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★
同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2007/12/27 vol.666
★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
年 末 年 始 ク イ ズ ス ペ シ ャ ル (
・∀・)つ〃∩
―――――――――――――――――――――――――――――――――――
年末年始は趣向を変えて、クイズを出題いたします。
ネイティブがよく使う慣用句をご紹介しますので、どんな意味なのかを
考えてみてくださいね♪ なんとなく想像がつくものばかり集めました。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■
今週のテーマ【由来のある慣用句】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語
・
nutshell: 木の実の殻
・ bottom line:(損益計算書や収益報告書の)最下行、集計結果
・ work overtime:
残業する
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□
カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【和訳にチャレンジ!】難易度★★★★★
◆
同僚が何か話があるみたいだけど、今日は忙しくてテンパってるので
“Put it in a
nutshell.”
|
|
|
|
↓
直訳すると「木の実の殻に入れて」だから・・・
|
|
|
|
↓
【解答】
手短にお願い
【解説】
* in
a nutshell
は「木の実の殻に収まるように」ということから、
「要するに、早い話、簡潔に言うと、一言で言うと」という意味に。
かわいいフレーズですよね♪
---------------------------------------------------------------------
◆
“Put it in a nutshell.”と言われたので、単刀直入に言いましょう
“OK, the bottom line is, I
want you to work overtime
tonight.”
|
|
|
|
↓
直訳すると「集計結果は~です」だから・・・
|
|
|
|
↓
【解答】
わかった。要するに、今夜君に残業してもらいたいんだ
【解説】
* bottom
line とは「計算書の一番下の行」のこと。そこには集計結果が
記入されていることから、bottom line
は「最終結果、最終結論」
あるいは「要点、本音」といった意味になります。
* The bottom line is
(that)~. は「結論を言えば、要するに~だ」
という意味に☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* ((((
; ゜Д
゜)))ガクガクブルブル
風邪で悪寒がします・・・
オカンにうつされた風邪で悪寒が・・・!
朝からすみません。なんかもう頭がぼ~っとしてて。
今日でメルマガも666号です。
666ってこれまた不吉ですね!!
今日は早めに仕事を切り上げて寝ようと思います。
* 『ネイティブ表現トレーニング』新しい問題をアップしました。
http://english.mag2.com/qa_business/ 今回のシチュエーションは、前回に引き続き「アポの変更」。
問題文は「約束を来週の水曜日に変更していただけますか?」
「変更する」がミソですね。
解答解説は来年の1月10日を予定しています。
ぜひ冬休みに挑戦してみてくださいね(^ω^)
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See
you
tomorrow♪
(ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜
【TOEIC英文法30日間集中プログラム!】第21期生(1/21~2/19)
⇒
http://www.romyscafe.com/toeic-top/ 募集開始!
.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜☆・。.゜・.・。*.゜