【TOEIC英文法30日間集中プログラム!】第26期生(6/16~7/15)
⇒
http://www.romyscafe.com/toeic-top/ 【本日24時】募集〆切!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★
同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2008/6/10 vol.773
★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【同僚との会話2】
■
今日のシチュエーション【励ましの言葉をかける】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■
今日の単語&イディオム
・ product: 製品
・ sell well: よく売れる
・ good luck with~:
~に幸運あれ、~頑張って
・ presentation:
プレゼン、発表
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□
カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★★☆☆
◆
新製品の開発に携わってきたプロジェクトリーダーに
「この新製品はきっと売れますよ」
|
|
|
|
↓
【解答】
This
new product should sell well.
ディsニュ'ープ(ゥ)ローダクt シュ'dセ'ォウェ'ォ.
【解説】
* should を
willに変えると「確実に売れるだろう」という意味に。
should
は「きっと~のはずだ」という推量です☆
---------------------------------------------------------------------
◆
新製品のプレゼンを前に緊張しているプロジェクトリーダーに
「プレゼン頑張ってください」
|
|
|
|
↓
【解答】
Good
luck with your
presentation.
グッラ'ッkウィthヨァ プ(ゥ)レゼンテ'イシュン.
【解説】
* “Good
luck
with~”は直訳すると「~の幸運を祈っているよ」です
が、日本語でいう「頑張って」に最も近いニュアンスを持つフレーズ。
「頑張れ」を直訳すると
Do your best! Try hard! Stick to it! など
になりそうですが、 日常的に気軽に使われるのは Good
luck! です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
自宅 and
職場で好きな時間に受講できる! メールセミナー開講中
--------------------------------------------------------------------
★3ヶ国音声付メールセミナー 『TOEIC英文法30日間集中プログラム!』
http://www.romyscafe.com/toeic-top/ 第26期生(6/16~7/15)
⇒【本日24時】募集〆切! 7/27のTOEIC対策に☆
★英会話基礎力養成講座 『3週間・英会話基礎力UPプロジェクト!』
http://www.eikaiwa-up.com 毎週月曜日スタート
⇒今週土曜日24時までにお申込が完了すると、来週月曜日スタートです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 昨日ひさしぶりにテレビを見たら、HEY
HEY
HEYにマライア・キャリー、
スマスマにハリソン・フォードが出ていました!
ビッグスターはバラエティ番組に出ても華がありますね~♪
とくにハリソン・フォード@ビストロスマップは、録画して何度も見て
しまいました☆
英語がクリアでとっても聞き取りやすかったです。
Figure
out how to do it for yourself.
Don't try to imitate anybody else's
success.
You have to figure out your own personal way of navigating
the
problem
situations.
↑ハリソンからのメッセージ☆(たぶんこう言ってたと思いますw)
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See
you tomorrow♪