先延ばしフレーズ001~003の復習号!
「マーケティングの者と相談させてください」「もう少し検討の時間が必要です」
ーconsult with~/marketing
「上司に尋ねなければなりません」「これについてはスタッフと相談しなければなりません」
―have to~/boss/discuss
「今すぐお答えすることはできません」「私では最終決定はできかねます」
―immediately/make a final decision
交渉決裂001~004の復習号!
「またの機会に取引させていただければと思います」「この条項は、合意した内容と少し違います(=この条項は、合意したことと正確に同じではありません)」
―opportunity/do business with~/article/exactl/agree to~
「他社と取引することにいたしました」「これ以上話し合いを続ける意味はないようですね」
―decide/do business with~/another/There is no point in~/continue/discussion
「御社のオファーをお断りせざるを得ません」「あいにく、他社に(どこか他に)発注せざるを得ません」
―have to~/decline/place an (the) order/elsewhere
「あいにくそれは受け入れられません」「御社のご期待に添うことはできません」
―I'm afraid~/accept/meet/expectation
契約001~004の復習号!
「契約書に署名しましょう(=署名する準備ができています)」「契約書2部にサインをしてご返送ください」
―be ready to~/return/two copies of~/agreement
「契約の破棄や継続に関してはどうですか?」「契約延長に関する条項が抜けているようです」
―terminate/extend/seem/article/extension/miss
「契約書はいつ発効するのでしょうか?」「署名した時点から2年間有効です」
―become/effective/be in effect
「契約書を作成するのにどれくらいかかりますか?」「契約期間はどれくらいでしょうか?(=契約はどれくらいの期間有効でしょうか?)」
―How long~?/contract/valid/it take [時間] to~/draw up
交渉016~019の復習号!
「それを文書でお願いしたいのですが」「合意に至りうれしく思います」
―in writing/glad/reach/agreement
「2月17日付けのカウンター・オファーを承諾いたしました」「合意した点を確認しましょう」
―decide to/accept/counter-offer/confirm
「それについては異存ありません」「御社のオファーをお受けいたします」
―objection/accept/offer
「それで結構です」「それには合意できます」
―agree on
交渉013~015の復習号!
「支払条件は承諾できません」「できるかぎり御社のご意向に添いたいと思います」
―payment terms/acceptable/accommodate/as~as possible/request
「納期の遅れに対する保証はどのようなものがありますか?」「支払条件を提示してください」
―what kind of~?/guarantee/against/indicate/payment terms
「納期を早めていただきたいのですが」「ご希望の納期はお約束できません」
―expedite/delivery date/guarantee/request
交渉009~012の復習号!
「納期はいつですか?(=それはいつ納品されますか?)」「納品はご注文より1週間かかります」
―deliver/It takes [時間] for~/delivery/date of order
「わかりました、これで手を打ちましょう」「他に話し合うべき点はありますか?」
―make a deal/discuss/point
「配送費は買い手側の負担ということになります」「保険もご負担(カバーして)いただきたいのですが」
―delivery costs/would/responsibility/buyer/cover
「妥当な値段ですね(=適正に値段がつけられているようですね)」「配送費はどちらの負担ですか?(=配送費は誰が負担しますか?)」
―seem to~/price/fairly/assume/delivery
交渉005~008の復習号!
「税込みですか?」「梱包代も含まれています」
―tax/include/packing fee/also
「10%を超える値引きはできかねます」「あいにくこの価格が精一杯です」
―more than/a 10 percent discount/best price
「10台以上ご注文いただけたら、5%値引きできます」「あと5%値引きしていただけませんか?」
―a 5 percent discount/additional
「発注数を増やしていただければ値引きできます」「10台以上のご注文は値引きさせていただきます」
―reduce/increase/discount/over/unit
交渉001~004の復習号!
「ご予算はおいくらでしょうか?(=ご予算を伺ってもよろしいですか?)」「特別価格で提供させていただきます」
―May I~?/how much/offer/special price
「あいにく私どもの予算を超えています」「私どもの予算内に収めていただければと思います」
―I'm afraid~/budget/stay within~
「一台あたり500ドルでいかがですか?」「もう少し安くしていただきたいのですが」
―per unit/better price
「では始めましょう」「御社のご提案は?」
―proposal
受注008~010の復習号!
「ご注文の品は航空便にて出荷いたしました」「今後ともご愛顧のほどよろしくお願いいたします」
―ship/by air/look forward to~/continued/patronage
「何か問題がございましたら、お知らせください」「お支払いは請求書の日付から30日以内となっております」
―problem/let me know/payment/due/within/invoice
「支払条件をメールでご確認ください」「御社の注文を下記のとおり確認いたしました」
―confirm/payment/terms/as follows
受注004~007の復習号!
「通常4~5営業日かかります」「追加料金がかかりますが、2日でお届けする急行便もございます(=追加料金で、2日の急行便もあります)」
―from A to B/business day/express service/extra charge
「(それらは)1週間以内に到着の予定です」「1週間以内に(それらが)届かなければご連絡ください」
―arrive/receive/contact
「おわかりでしたら、商品番号をお願いできますか?」「確認のため、ご注文を繰り返させていただきます」
―item number/repeat/confirmation
「ご注文誠にありがとうございます」「1月10日付けの御社からのオファー、ありがとうございました」
―order/offer
受注001~003の復習号!
「来週入荷する予定です」「あいにくその機種はもう生産しておりません」
―expect/come in/no longer/manufacture/model
「大変申し訳ございませんが、在庫を切らしております」「ご注文の品は在庫がございますので、すぐに納品いたします」
―terribly/out of stock/since/be able to~/deliver
「在庫を確認いたします」「いくつご入用ですか?」
―in stock/How many~?
発注005~008の復習号!
「早々に出荷していただきありがとうございました」「今週中に振込みいたします」
―prompt/shipment/transfer/by~
「以下の取引条件により発注いたします」「2週間以内に納品していただければ幸いです」
―following/terms and conditions/appreciate/delivery/within
「支払方法はどうなりますか?」「納品はどのようにされますか?(=商品はどのように配達されますか?)」
―method/payment/product/deliver
「いつ入りますか?」「注文の品を受け取るまでどれくらいかかりますか?」
―How long~?/take [時間] to~
発注001~004の復習号!
「在庫をすぐに確認していただけますか?」「RM-200型コピー機の在庫はありますか?」
―inventory/right away/copy machine/in stock
「注文書を添付いたします」「カラープリンタを10台注文したくお電話しました」
―attach/purchase order sheet/place an order for~
「見積もりに料金はかかりますか?」「貴社の見積もり条件を承諾いたします」
―charge for~/quote/accept/terms
「貴社製品のサンプルをお送りいただきありがとうございました」「見積もりをメールしてください」
―sample/product/quote
問い合わせ001~004の復習号!
「ほかに必要な資料がございましたら、遠慮なくご連絡ください」「当社ならびに当社製品に関心を寄せていただき、ありがとうございます」
―further/feel free to~/contact/interest in~
「ご請求いただきました価格表を同封いたします」「製品カタログを2部同封いたします」
―enclose/price list/two copies of~/product catalog
「会社案内を同封いたします」「ご依頼の資料を添付いたします」
―enclose/brochure/attach/information/request
「お問い合わせありがとうございます(=お問い合わせをいただきうれしく思います)」「11月28日付けのメールをありがとうございました」
―be pleased to~/inquiry
問い合わせ001~003の復習号!
「よろしくお願いいたします」「お早めにお返事いただけると幸いです」
―in advance/appreciate/prompt/reply
「価格表をFAXしていただけますか?」「御社製品のサンプルを送っていただけますか?」
―Would you~?/price list/sample/product
「ABC新聞で御社の広告を拝見しました」「御社の会社案内を送ってください」
―advertisement/forward/brochure