すみません!
今朝はちょっと遅れてしまいました~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★
同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2008/12/3 vol.890
★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【問い合わせに答える】
■
今日のシチュエーション【依頼のあった資料を送る】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■
今日の単語&イディオム
・ enclose: ~を同封する
・ price list: 価格表
・ two copies
of~: ~2部
・ product catalog:
製品カタログ
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□
カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★★★☆
◆
郵便で資料を送る場合 その2
「ご請求いただきました価格表を同封いたします」
|
|
|
|
↓
【解答】
We
are enclosing the price list that you
requested.
ウィアーエンクロ'ーズィンダプ(ゥ)ラ'イsリスt ダッユー
(ゥ)リクウェ'スティッd.
【解説】
* 関係代名詞の
that は省略可能。昨日のフレーズを使って、Encolsed
is the price list you
requested. でももちろんOK☆
今日のフレーズのほうが、シンプルでわかりやすい文ですね。
---------------------------------------------------------------------
◆
郵便で資料を送る場合 その3
「製品カタログを2部同封いたします」
|
|
|
|
↓
【解答】
We
are enclosing two copies of our product
catalog.
ウィアーエンクロ'ーズィン トゥ'ーカ'ピィzオヴアワ プ(ゥ)ロ'ダクt
キャ'タローg.
【解説】
* Encolsed
are two copies of our product catalog. でもOK!
* ここでの copy
は「コピー、複製品、原稿、広告文」ではなく、「部、
部数、冊」という意味。よく使われるので覚えておいてください。
(例)Could
you make ten copies of
each?
(それぞれ10部ずつコピーしていただけますか?)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
自宅
and
職場で好きな時間に受講できる! メールセミナー開講中
--------------------------------------------------------------------
★3ヶ国音声付メールセミナー 『TOEIC英文法30日間集中プログラム!』
http://www.romyscafe.com/m/toeic.html 第32期生(12/15~1/15)
⇒講座終了後も、毎月の会員限定メルマガで最新情報をお届けします!
⇒大晦日と元旦のみ配信をお休みしますが、ご質問は受け付けています。
⇒【先着30名様】にクリスマスプレゼント付き★(12/20ごろ発送予定)
★英会話基礎力養成講座 『3週間・英会話基礎力UPプロジェクト!』
http://www.romyscafe.com/m/eikaiwa.html 毎週月曜日スタート
⇒今週土曜日24時までにお申込が完了すると、来週月曜日スタートです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 先週のネイティブ表現トレーニングで、before
moving on to the next
は、形容詞 next
の後に「次の何か(=名詞)」が必要なので、誤りだと
ご紹介したところ、ご質問メールを2通いただきました。
名詞の next
もあるのではないか? というご質問です。
>
nextはそのものがわかりきっているときには、「次のもの」という意味
>
で単品でつかえるのではないでしょうか?
>
> お店のレジでNext!といわれたり、the week after
next と使えたり
> します。
> 「次へ進む前に、10分間の休憩を取りましょう」の「次へ進む前に」
> は
before we go next. にはできないですか?
おっしゃるように、next
には「次の人(物)」という代名詞もあります。
ただし「代名詞」なので、「次の何か」の「何」にあたる部分が既出か、
わかりきっているときでないといけません。
move
on to the next
の場合は、「何の」という情報が何もありませんの
で、いきなり「代名詞」として使うことはできません。
「次のに進む前に・・・」「次の何?」となってしまいます。
では、代名詞の
next はどういう文脈で使うのかというと、まさにご質問
メールで挙げて下さったように、
● 待合室などで Next,
please. (次の方どうぞ)
● the week [the year] after
next (再来週[再来年])
という場合です。
待合室のケースでは、たった今までほかの人を見ていたのですから、「次
の人」であることは明白ですし、2つ目の例では、すでに
week/year
と
いう単語が前に出ているので、2度言う必要はありません。
そのほか、ロングマン英英辞典からの例文もいくつかご紹介しますね。
●
Who will be the next to go?
(次に行くのは誰?)
● What's next on the
shopping list?
(買い物リストの次は何?)
● be next in
line
(次に順番がくる人。とくに仕事や職種で)
● the next to last day of their
visit
(彼らの滞在の最後から2番目の日)
このように、リストや順番に並んでいて、今、行われている物事の次にく
る人(物)を指す場合は、代名詞として使えます。
今回の
move on to the next の場合は、next topic なのか、next
item
なのか、はっきりしないのでNGです。
いかがでしょうか?
「次の何か」明白でないときは名詞が必要、と覚えておいてくださいね★
* TOEICメールセミナー第32期生、締切まであと1週間を切りました。
年末年始こそ、新しい年に向けてやる気が高まるとき。
集中プログラムで、head
start を切りましょう!
⇒
http://www.romyscafe.com/m/toeic.html 20日ごろに、クリスマスプレゼントをお届けします♪
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See
you tomorrow♪