支払いにまつわるトラブル005~007の復習号!
「もしお支払い済みでしたら、本通知を無視してください」「この緊急の件に関して、迅速なご対応をお願いいたします」
―already/disregard/prompt/attention/urgent/matter
「これが最終通達です」「法的手段を取らざるを得ません」
―notice/legal action
「支払期日は3月31日でした」「できるだけ早くお支払いください」
―due date/payment/as soon as possible
支払いにまつわるトラブル001~004の復習号!
「ご理解いただきありがとうございます」「二度とこのようなことが起こらないことをお約束いたします」
―understand/promise/happen
「請求書に誤りがありましたことを、深くお詫び申し上げます(大変申し訳ございません)」「旧請求書は取り消させていただきました」
―error/bill/cancel
「請求金額が見積もりの金額と違います(合いません)」「請求書を再発行してください」
―amount/bill/match/quote/reissue
「請求書に誤りがあるようです」「合計金額が間違っています」
―mistake/bill/total amount/correct
クレーム対応005~008の復習号!
「(その件について)運送会社に問い合わせて(尋ねて)みます」「発送が遅れまして大変申し訳ございません」
―shipping company/matter/terribly/delay/shipment
「すぐにお調べいたします」「お調べして折り返しお電話いたします」
―check on~/immediately/look into~/call back
「製品は着払いで(当社の費用で)こちらへ返送してください」「(製品の)返送料は払い戻しさせていただきます」
―return/at one's expense/reimburse [人] for~/the cost of~
「ご注文の品は本日発送いたしました」「(それは)4月14日までにお手元に届く予定です」
―ship/order/reach/by~
クレーム対応001~004の復習号!
「配送中の破損に対するクレームは受け付けられません」「誤送に対し、心よりお詫び申し上げます」
―accept/claim for~/in transit/terribly/shipping error
「代替品をお送りさせていただくか、返金させていただきたく存じます」「配送中に破損したことがわかりました」
―give [人] a refund/replacement/during/delivery/damage
「破損した品物を返送していただけますか?」「直ちに代わりの商品をお送りいたします」
―return/damaged/replacement/immediately
「大変申し訳ございません」「破損状況を教えていただけますか?(=破損について説明(描写)していただけますか?」
―describe/damage
クレーム005~008の復習号!
「注文をキャンセルしてください」「全額返金してください」
―cancel/order/refund/amount
「1カ月前に注文した商品がまだ届きません」「発送されたかどうかご確認ください」
―~ago/arrive/not~yet/delivery/ship
「納期を過ぎているのですが」「納期から1週間経っています」
―delivery/overdue/delivery date/past
「10台足りないことがわかりました」「1ケース足りないようです」
―found/short/unit/It seems (that)~/miss
クレーム001~004の復習号!
「御社の費用で欠陥品を返品いたします」「製品が当社の仕様を満たしておりません」
―defective/at one's expense/specification
「コピー機2台が欠陥品であることがわかりました」「至急代替品をお送りください」
ーfound/defective/replacement/right away
「至急注文の品を発送してください」「品物が届いたときには、いくつか破損していました」
―ship/correct/order/immediately/product/damage/arrive
「違う(間違った)商品が届きました」「受け取った商品が注文したものと違いました」
―receive/wrong/product/order