TOEIC英文法メールセミナー第36期生(4/20~5/19)募集中!
⇒
http://www.romyscafe.com/m/toeic.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★
同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2009/3/24 vol.960
★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【クレーム1】
■
今日のシチュエーション【品違い】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■
今日の単語&イディオム
・ ship: [動] ~を発送する;出荷する
・ correct: 正しい
・ order: [名]
注文品 [動] ~を注文する
・ immediately: 直ちに
・ product: 商品
・ damage: [動]
~を傷つける [名] 損害
・ arrive: 到着する
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□
カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★★☆☆
◆
注文した商品と違うものが届いたら その3
「至急注文の品を発送してください」
|
|
|
|
↓
【解答】
Please
ship the correct order
immediately.
pリ'ーッシ'ッpダ コ(ゥ)レ'ktオ'ーダーイミ'ーディエッリ.
【解説】
* ship(出荷する)や
shipment(船積、発送)は、船便に限らず使える
単語です。
* immediately(直ちに)> as soon as
possible(できるだけ早く)
= at your earliest convenience(ご都合がつき次第)
> when
you have time (お時間のあるときに)
= when you have a
chance (機会がおありのときに)
緊急順に並べてみました。ケースによって使い分けてみましょう。
* 直後に
ship が続いているので、please の z
はほとんど落ちます。
---------------------------------------------------------------------
◆
商品が破損していたら
「品物が届いたときには、いくつか破損していました」
|
|
|
|
↓
【解答】
Some
of the products were damaged when they
arrived.
サ'mォヴダp(ゥ)ロ'ダkツワーダ'メッジd ウェ'ンデイ
ア(ゥ)ラ'イvd.
【解説】
* damage
は「~を傷つける;破損する」という意味なので、受身形に
します。発音は [ダメージ] ではなく
[ダメッジ/ダミッジ]。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
現在募集中のメールセミナー
--------------------------------------------------------------------
★3ヶ国音声付メールセミナー 『TOEIC英文法30日間集中プログラム!』
http://www.romyscafe.com/m/toeic.html 第36期生(4/20~5/19)
⇒講座終了後も、毎月の会員限定メルマガで最新情報をお届けします!
★英会話基礎力養成講座 『3週間・英会話基礎力UPプロジェクト!』
http://www.romyscafe.com/m/eikaiwa.html 毎週月曜日スタート
⇒今週土曜日24時までにお申込が完了すると、来週月曜日スタートです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 昨日の例文のふたつめの解説部分に誤りがありました。
>
(例)同窓会にて恩師に
> I owe you what I am now.
>
(今の私があるのは先生のおかげです)
>
> what I am は「今の私」、what I was (used to
be) なら「昔の私」。
> owe A to B は「AはBのおかげです」という意味です。
owe A to B
と解説していながら、例文では owe B A になっていました。
正しくは I owe what I am now to
you. になります。
お詫びして訂正いたしますm(_
_)m
ご指摘くださった読者のみなさん、ありがとうございました!
ちなみに owe B A
の語順でもOKなのは、「借りがある」という意味の
ときですので、頭の片隅に留めておいてくださいね。
(例)I owe
him 10,000 yen.
(彼には1万円の借りがある)
(例)I owe you one. / You owe me
one.
(恩に着るよ。借りができたな /
貸しね。恩を忘れないでよ)
* 東京では昨日、風がすごかったです。春の嵐!?
これが過ぎると、本格的に春到来でしょうか。
週末は桜が見ごろらしいので楽しみです(*^ω^*)
のどもだいぶ回復し、変声期の少年くらいになりました(たまに裏返る)。
そろそろ女子に戻りたいですw
* それでは皆さま、今日も元気にお過ごしください。See
you tomorrow♪