TOEIC英文法メールセミナー第36期生(4/20~5/19)
募集〆切まであと【5日】! 5月のTOEIC対策に!
⇒
http://www.romyscafe.com/m/toeic.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★
同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2009/4/9 vol.972
★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【クレーム対応1】
■
今日のシチュエーション【輸送中の破損・発送ミス】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■
今日の単語&イディオム
・ accept: ~を承諾する;受け入れる
・ claim for~:
~に関するクレーム、~の要求;請求
・ in transit: 輸送中に
・ terribly: ものすごく、ひどく
・
shipping error: 発送ミス、誤送
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□
カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★★★☆
◆
配送中の破損は、こちら側の責任とはならない場合
「配送中の破損に対するクレーム(損害賠償請求)は受け付けられません」
|
|
|
|
↓
【解答】
We
can't accept claims for damage while in
transit.
ウィーケァ'ンタkセp クレ'イmzフォダ'メッジ
ワ'イォイントゥラ'ンズィッt.
【解説】
* while
(the product is/the products are) in transit の、SVが
省略された形です。
* 前置詞
during で書き換えると、during transit
になります☆
(transit=運送、輸送。前置詞の後は名詞!)
---------------------------------------------------------------------
◆
発送ミスを謝罪
「誤送に対し、心よりお詫び申し上げます」
|
|
|
|
↓
【解答】
We
are terribly sorry for our shipping
error.
ウィーァーテ'(ゥ)リbリーソ'ーリーフォアワ シ'ッピンエ'(ゥ)ラー.
【解説】
* sorry
for~の後に続くのは名詞か動名詞。「~に対して申し訳なく
思う」という意味です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
現在募集中のメールセミナー
--------------------------------------------------------------------
★3ヶ国音声付メールセミナー 『TOEIC英文法30日間集中プログラム!』
http://www.romyscafe.com/m/toeic.html 第36期生(4/20~5/19)
⇒講座終了後も、毎月の会員限定メルマガで最新情報をお届けします!
★英会話基礎力養成講座 『3週間・英会話基礎力UPプロジェクト!』
http://www.romyscafe.com/m/eikaiwa.html 毎週月曜日スタート
⇒今週土曜日24時までにお申込が完了すると、来週月曜日スタートです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 『ネイティブ表現トレーニング』を更新しました。
今週は【解答解説編】です。
⇒
http://www.romyscafe.com/m/native.html ■シチュエーション:
あなたはABC会社の海外営業です。今日は出張でアメリカに来ています。
空港のチェックインカウンターにて、希望の席を伝えましょう。
■次の日本語を英語にしてください。
「できれば前の方の席がいいのですが」
今回「前の方の席」の部分で多かった間違いは、
front
seat / seat in the front row(s) / front of the plane
です。
「・・・どこが間違いなの?」
と思われた方は、ぜひ解説をご覧くださいね!
⇒
http://www.romyscafe.com/m/native.html* 昨日の例文の解説でおかしなところがありました。
「during
は名詞なので、後には名詞が続きます。」
お気づきかとは思いますが、during
は「前置詞」です・・・(^ω^;)
お詫びして訂正いたしますm(_
_)m
* それでは皆さま、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪