人気メルマガ『同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣』のバックナンバーブログ第2弾。
![]() |
無料メルマガ「毎朝10秒のビジネス英語習慣」ご登録フォーム 英語ができたら仕事で有利、でも忙しい・億劫・何から始めればいいかわからない…というビジネスパーソンへ!毎朝6時に基本フレーズをお届けします。TOEIC対策にも! |
※現在週3回を目標に配信中です。ご了承くださいませm(_ _)m
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2011/2/25 vol.1293 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【海外出張/ホテル3】
■ 本日は2/21,2/23の復習号!
《今回は合計4センテンス+α出題します》
~~~~~~~~~~~~~~~~
* バックナンバーはこちらからどうぞ *
http://www.10sec-english.com/
週半ばからご登録くださった方も、ぜひトライしてみてくださいね☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1/4】2/21号
◆ 予約が確認できないと言われたら その1
「もう一度チェックしていただけますか?」
Could you ( ) again?
|
|
|
|
|
↓
【答】check
★ では、「インターネットで予約しました」は何と言う?
|
|
|
|
|
↓
【答】I made the(my) reservation over the Internet.
---------------------------------------------------------------------
【2/4】2/21号
◆ 予約が確認できないと言われたら その2
「これが予約確認書です」
Here's my ( ) slip.
|
|
|
|
|
↓
【答】confirmation
---------------------------------------------------------------------
【3/4】2/23号
◆ ホテル側の手違いで予約が取れていなかったら
「この近くの別のホテルを手配していただけますか?」
Could you ( ) another hotel near here?
|
|
|
|
|
↓
【答】arrange (reserve)
★ では、「このことに関してどうしてもらえますか?」と言うには?
|
|
|
|
|
↓
【答】What are you going to do about it?
---------------------------------------------------------------------
【4/4】2/23号
◆ 別のホテルを手配してもらったときに聞いておきたいこと
「ここと同じレベルのホテルですか?」
Is it the same level ( ) this hotel?
|
|
|
|
|
↓
【答】as
★ では、「タクシー代を出してもらえますか?」は?
|
|
|
|
|
↓
【答】Would you pay for the taxi fare?
----------------------------------------------------------------------
今週は以上です。いかがでしたか?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
現在募集中のメールセミナー
--------------------------------------------------------------------
★なし(お休み中)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 最近また見始めたドラマ「デスパレートな妻たち」でちょくちょく登場す
るおもしろいフレーズがあるのでご紹介します☆
セリフから意味をguessしてみてください・・・
☆Everyone has a little dirty laundry.
☆Do you really think that I am enjoying airing my dirty laundry
in public?
文字どおり捉えると dirty laundryは「汚れた洗濯物」ですが、「内輪の
恥」という意味でも使われるんですね。
air one's dirty laundry in public は「汚れた洗濯物を人前で干す」、
つまり「内輪の恥を公にさらす」。
イディオムを知らなくても、意味が推測できておもしろいですねw
また海外ドラマからのフレーズもちょくちょくご紹介したいと思います☆
* 海外ドラマで英会話の勉強をされている方は、私自身が人気海外ドラマを
約100エピソード見てセリフを徹底分析し、頻出文法事項をまとめた書籍
もご覧いただけると嬉しいです(*^ω^*)
『ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法』(旺文社)
⇒ http://www.romyscafe.com/m/book3.html
* それでは皆さま、今週もお付き合いいただきありがとうございました。
Have a great weekend and see you next week♪