人気メルマガ『同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣』のバックナンバーブログ第2弾。
![]() |
無料メルマガ「毎朝10秒のビジネス英語習慣」ご登録フォーム 英語ができたら仕事で有利、でも忙しい・億劫・何から始めればいいかわからない…というビジネスパーソンへ!毎朝6時に基本フレーズをお届けします。TOEIC対策にも! |
※現在週3回を目標に配信中です。ご了承くださいませm(_ _)m
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2011/6/9 vol.1314 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【海外出張/雑談】
■ 今日のシチュエーション【時差ぼけの話題になったら】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語&イディオム
・ seem to~: ~のようだ
・ immune to~: ~に影響されない、~に免疫がある(慣れている)
・ jet lag: 時差ぼけ
・ prone to~: ~しがちである、~する癖がある
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□ バックナンバー: http://www.10sec-english.com/
□ カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★★★★
◆ 時差ぼけにまつわるトーク その1
「私は時差ぼけには免疫があるようです」
|
|
|
|
↓
【解答】
I seem to be immune to jet lag.
アイスィ'ーmトゥビーイミュ'ーントゥジェ'ッラ'ーg.
【解説】
* 単に「時差ぼけです」と言いたい場合は、“I have jet lag.”または
“I'm jet-lagged.”でOK!
* 「時差ぼけが治る」は get over the jet lag, 「時差ぼけを解消す
る」は shake off the jet lag と言います。
(例)I'm getting over the jet lag.
(時差ぼけが治りつつあるようです)
(例)I got up early to shake off the jet lag.
(時差ぼけ解消のために早起きしました)
---------------------------------------------------------------------
◆ 時差ぼけにまつわるトーク その2
「時差ぼけになりやすいんです」
|
|
|
|
↓
【解答】
I'm prone to jet lag.
アィmp(ゥ)ロ'ウントゥジェ'ッラ'ーg.
【解説】
* be prone to~ は be likely to have(get)~ とほぼ同義。
be prone to headaches/sickness/hives なら、それぞれ「頭痛持ちだ
/病気がちだ/じんましんが出やすい」という意味になります。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
現在募集中のメールセミナー
--------------------------------------------------------------------
★なし(お休み中)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 気づけばもう今週も終わり!?
今週は特にバタバタしていて、あっという間に金曜日になってしまいまし
た。なかなかメルマガ出せなくてすみませんm(_ _;)m
娘が機嫌よくひとり遊びしてくれる時間はほぼすべて家事に消え、夜よう
やく寝かしつけて、残りの家事&自分のことをし始めると、数十分ごとに
「ふぇ~ん」と呼ばれてしまい・・・(半分寝ぼけているのかも)。
深夜はよく寝てくれますが、そのころは私も眠くなっていたり、夜更かし
すると翌日体力が持たなかったりで(^ω^;)
メルマガは「回数より質重視」をモットーに細々とがんばります!(>_<)
* 6/1号でご紹介したフレーズ
The toilet doesn't flush. (トイレの水が流れません)
The toilet won't stop running. (トイレの水が止まりません)
に関してご質問をいただきましたので、シェアさせていただきます。
> トイレの問題の時制は、The toilet won't flush. でも
> The toilet doesn't stop running. でも言えますか?
> ニュアンス的に異なるでしょうが。
ニュアンスですが、doesn't は「~しない」という状態を事実として述べ
る文で、won't は「(しようとしているのに)~してくれない、~しよう
としない」という意味です。
つまり、doesn't はもともとそういう仕様であるとか、壊れている事実を
伝えるときに使い、won't は今、やろうとしているのにできない、と問題
を報告するときに使います。
なので、doesn't flush / won't flush はどちらも言えますが、
won't stop running は◎、doesn't stop running は×になります。
(ある一定期間続いている状態ではなく、今一回限りの問題だから)
念のため、doesn't と won't のニュアンスの違いを、人を主語にした例
文でも確認しておきましょう。
(1)He doesn't speak English. (彼は英語を話さない≒話せない)
(2)He won't speak English. (彼は英語を話そうとしない)
(1)は「状態」、(2)は「拒絶(意志を表すwillの否定文)」です。
有益なご質問ありがとうございました☆ Hope this helps.
* それでは皆さま、今日も元気にお過ごしください。
Have a great weekend and see you next week♪